Sahî-i Müslim Şerhi el-Minhâc 12 Cilt Takım - Müslim Şerhi e - Muhyiddin en-Nevevi Sahî-i Müslim Şerhi el-Minhâc 12 Cilt Takım - Müslim Şerhi el-Minhâc ve Sahi-i Müslim - İmam Muhyiddin En-Nevevî Siz muhterem okuyucularımızı eser ile baş başa bırakmadan önce bu tercüme ile ilgili bazı hususlara kısaca dikkat çekmeyi gerekli gördük: 1. Müslim''in, bundan önce biri merhum hocamız Mehmed Sofuoğlu tarafından, diğeri merhum hocamız Ahmed Davudoğlu tarafından olmak üzere iki ayrı tercümesi yapılmış ve yayınlanmıştır. Sofuoğlu hocamız sadece Müslim''i tercüme etmeyi esas almış olmakla birlikte, yer yer okuyucu için oldukça faydalı notlar da eklemiştir. Ama Müslim''deki hadisleri bir çok yönü ile tanıyabilmek için ek kaynaklara ve başka okumalara ihtiyaç duyulur. Bunun tercümeden çok, hadisi anlamak için gerekli geniş ilmî alt yapı ile ilgisi vardır. Davudoğlu hocamızın tercümesi ise şerhlidir. Dolayısıyla Sofuoğulu hocamızın yaptığı gibi yalın bir tercümenin -hadisi anlamak bakımından ve aynı şekilde Arapça okuyucu için söz konusu olabilen- eksik yanlarını büyük ölçüde kapatacak niteliktedir. Ancak merhum Davudoğlu şerhini yaparken çoğu yerde Nevevî''nin Minhâc''ından yararlanmakla, hatta aynen tercüme etmekle birlikte orada faydalı bir çok bilgiyi de -muhtemelen gününün şartları muvacehesinde gerekli görmediğinden- aktarmamıştır. Mezhep kanaatlerinin önemli olduğunu gördüğü yerlerde de Hanefi Mezhebini esas alan açıklamalarına yer vermiştir. Bunları kayd etmekten amaç şu ya da bu şekilde yapılan işi eleştirmek değil, çalışmanın mahiyeti hakkında fikir vermektir. Elinizdeki bu tercüme ise, Nevevi Şerhi''nin tam tercümesidir. Bazı yerlerin teknik ve ilmî açıdan gerekli görülmediği ya da anlamlı olmayacağı için tercüme edilmemiş yerleri elbette ki vardır. Ama bu, bu tercümenin Türkçe''ye eksik yapıldığı anlamına gelmez. Çünkü tercümesi gereksiz zaman, kâğıt ve mürekkep israfına sebep olacağını düşündüğümüz yerler yapılmadı. Bu gibi yerlerin tercümesinin yapılmamasının eserin vermek istediklerine en ufak bir halel getirdiği -sanırım- söylenemez. 2. Şeyh Halil Şîhâ, eseri tahkik etmiş, gerekli numaralandırmaları -usulünü açıkladığı şekilde-yapmış ve Müslim''in hadislerini tahric etmiş, ayrıca zaman zaman zenginleştirici mahiyette notlar da eklemiştir. Bu notların ilmî kıymeti büyük olmakla birlikte, bazı hallerde ya Arapça''yı ilgilendiren teknik bazı açıklamalar ya da okuyucumuz için ayrıntı sayılabilecek türden oldukları için, gerektiğinde bu gibilerini notun muhtevasını koruyarak ve okuyucumuzu da sıkmayacak bir hale getirip gerekli olmayan ayrıntıları feda ederek tercüme ettik. Bu gibi tasarrufların gerektiği yerler özellikle Nevevî''nin Mukaddimesindeki Muhakkikin notları için söz konusudur. Esasen görüleceği gibi Muhakkikin bu tür notları da fazla bir yekûn teşkil etmez. 3. Muhakkik çeşitli nüshalardan hareketle eseri tahkik edip yayına hazırladığı için, gerektiği yerlerde nüsha farklılıklarına işaret ermiştir. Yapılan bu atıflarda eğer anlamı değiştiren bir husus yoksa ayrıca bunlar tercüme edilmemiş, ya da tercümeye yansıtılmamıştır. 4. Muhakkik hadislerin kaynaklarını gösterirken, Tuhfetu''l-Eşraf''tan ayrıve kaynak gösterirken onlardan önce zikretmek üzere Kütüb-i Sitte''nin Müslim dışında geri kalanlarını esas almıştır. Bunun için önce hadis kaynağının meşhur adını (meselâ, Buhari) kayd eder. Sonra bölüm (Kitab) adını (meselâ, Cenâiz) sonra bab unvanını (meselâ, -Arapça karşılığı olmak üzere-: Müşrik ölüm esnasında lâ ilahe ilallah dese babı diye) yazar. Sonra da hadis numarasını ver
Dönem içi en ucuz fiyat: 26 Şubat 2022 tarihinde 945
Dönem içi en pahalı fiyat: 30 Nisan 2023 tarihinde 2300
Fiyat Arşivi internetteki fiyatları toplayıp önünüze getirir. Çeşitli satıcılardaki fiyat geçmişlerini görüp en ucuz fiyatları bulmanızı sağlar. Sitede herhangi bir ürün satışı yapılmamaktadır. Her türlü görüş, destek ve önerileriniz içiniletisim@fiyatarsivi.com